जब सूरज डूबा नहीं होगा
और साँझ
नदी में झिलमिलाते दिन की परछाईं
एकटक देख रही होगी
हम मिलेंगे जब नफ़रतें
अपना सामान समेटकर जाने को होंगी
और दुनिया के सारे रास्ते
इश्क़ गली की ओर मुड़ रहे होंगे
हम मिलेंगे
जब शाखें उम्मीदों से भर उठेंगी
तारों भरा आसमान
हथेली पर उतर आएगा
और तुम सप्तऋषि मण्डल को
मेरे माथे पर सजाते हुए कहोगे
कि देखो पल भर को ही सही
हमारे प्यार ने
दुनिया को सुंदर बना तो दिया है।
गुजराती अनुवाद-
|| આપણે મળીશું ||
આપણે મળીશું
જ્યારે નફરત પોતાનો સામાન સંકેલીને જવામાં હશે
અને દુનિયાના બધાં રસ્તા
પ્રેમ - ગલી તરફ વળતાં હશે
આપણે મળીશું
જ્યારે શાખાઓ આશાઓથી લચી પડી હશે
તારા - ખચિત આકાશ
હથેળીમાં ઉતરી આવ્યું હશે
અને તું
સપ્તર્ષિ - મંડળને મારી સેંથીમાં પૂરીને કહીશ
' જો, ભલે પળવાર માટે હો
પણ આપણા પ્રેમથી
દુનિયા સુંદર બની તો ખરી ને ! '
- પ્રતિભા કટિયાર
- હિન્દી પરથી અનુવાદ : ભગવાન થાવરાણી
6 comments:
खूबसूरत
बहुत ही सुन्दर रचना
बहुत ही सुन्दर रचना
बहुत ही सुन्दर रचना
प्यार ऐसा ही होता है, दुनिया सजती रहे आप लिखती रहें
बहुत शुभकामनाएं।
मन में उतरती बेहद सुंदर रचना।
Post a Comment